Цитата |
---|
Людмила Голубева пишет:
Уважаемый Андрей! Собачку в Чичи переименовали, а обезьяну в Авву? |
Совсем от рук отбилась эта обезьянка, хоть на цепь сажай. Погрозил ей пальцем, вспомнила свою природу. Спасибо!
28.07.2012 12:20:42
Совсем от рук отбилась эта обезьянка, хоть на цепь сажай. Погрозил ей пальцем, вспомнила свою природу. Спасибо! |
|||
|
|
03.08.2012 20:20:21
Андрей, всё-таки "крестьянин с косой" = косарь, а "жнец" = это крестьянин с серпом. Не согласны?
Изменено:
|
|
|
|
04.08.2012 14:45:42
Отчего же? Очевидно. Исправил. |
|||
|
|
10.08.2012 13:46:55
Командир флота => флагман
Утренний конкурсный 10.09.2012 Флагман - это все-таки не командир флота, а корабль, на котором командир флота. Флагман - корабль, а командир - человек. |
|
|
|
13.08.2012 15:20:22
Вопрос про капустник ("овощной" концерт), конечно, интересный, но не совсем корректный. Капустник - это не концерт, а, скорее, спектакль или представление.
Изменено:
|
|
|
|
13.08.2012 15:31:26
Капустник, по сути дела, — это сборник сценических номеров юмористического характера с элементами импровизации, которые не должны быть связаны единым сюжетом и не должны следовать друг за другом в обязательном порядке. В принципе, любой такой сборник сценических номеров можно назвать концертом. |
|||
|
|
13.08.2012 20:15:55
А вот и не соглашусь. Как раз-таки в капустнике номера между собой связаны, объединены (как правило) единым сценарием, их особо не переставишь. Это своего рода спектакль, а не просто сборник номеров. А в концерте - запросто, не распелся Басков, можно пока Волочкову выпустить или там Петросяна...
А насчет того, что допустимо в сканворде - конечно, и прямые определения, и ассоциативные, и многозначные, и с юмором, - всё допустимо. Однако, русский язык настолько богат, один и тот же предмет (чувство, действие и т.п.), но с небольшими нюансами, обозначают разные слова, что эту тонкость в определениях хорошо бы учитывать. Впрочем, это субъективное мнение, не претендующее на абсолютное согласие, но имеющее право быть высказанным.
Изменено:
|
|
|
|
13.08.2012 20:39:30
|
|||
|
|
16.08.2012 12:37:40
И опять "выступаю"... Понятно, что в сканворде под "королевским жалованием" имеется в виду "роялти". Но по сути жалование и роялти - две разные выплаты: жалование = вознаграждение за службу, работу; роялти = "компенсация за использование патентов, авторских прав, природных ресурсов и других видов собственности, выплачиваемая в виде процента от стоимости проданных товаров и услуг".
|
|
|
|
16.08.2012 15:21:09
|
||||
|
|
|||